Atelier de traduction : les Satires d’Horace

Frédérique Fleck


Dernière modification : 18 septembre 2016

Le jeudi de 16h à 18h, par quinzaine, salle Annexe du Centre d’études anciennes. École normale supérieure, 45, rue d’Ulm, 75005 Paris

Première séance : jeudi 2 octobre 2014

Les Satires d’Horace sont une œuvre peu accessible pour le lecteur non initié : les nombreuses allusions à des realia, mais aussi l’inscription des Satires dans leur contexte politique et dans les querelles littéraires de leur temps sont aujourd’hui difficiles à apprécier. Nous poursuivrons le travail de traduction entamé en 2013-2014 avec comme visée la publication, dans un but de vulgarisation, d’une traduction nouvelle qui bénéficiera des acquis récents de la recherche sur les Satires et des travaux universitaires sur le rythme et la poétique de la traduction. Ce séminaire, ouvert aussi aux non-spécialistes, proposera un travail de traduction très littéraire (attention portée aux jeux sur les rythmes, les sonorités, les connotations) et permettra d’acquérir une connaissance approfondie de cette œuvre majeure de la littérature latine.

Responsable : Frédérique Fleck